Инсулт покоси майката на Кристиано Роналдо

Жената е в стабилно състояние, но това не са първите й здравословни проблеми

Обратно в новината
17-11-2017 20-11-2018

Коментари

В българския словоред няма точни и задължителни места на частите на изречението.Подлогът, сказуемото и допълнението с подреждането си в изречението показваят и наблягат на смисловото съдържание! Това е богатство на езика ни!

Браво на Роналдо ! Много благородно е постъпил с дарението за болницата.

Исхемичен инсулт не е със съсирек, а недосстиг та кислород, Малко уточнение.

"Покоси" означава "уби", драги Дир-аджии. Глаголът произлиза от косата, с която Смъртта отнема живота на хората. А тази жена е жива. Променете го на "претърпя" като поставите подлога в началото на изречението и така ще звучи те грамотно.